30 octombrie 2017 | Dezbaterea Ce au în comun artiștii și programatorii? despre situația lucrătorilor culturali din România, care nu sunt reprezentați decât indirect în comisiile de dialog social de către sindicate
Luni, 23 octombrie 2017, de la ora 11.00 sunteți invitați în Atriumul Institutului Francez din București (bd. Dacia nr. 77) la masa rotundă Teatrul în traducere: literatură și spectacol, o inițiativă a ARTLIT (Asociația Română a Traducătorilor Literari), realizată în parteneriat cu Institutul Francez din București.
Atelierele tematice și dezbaterile pe tema traducerilor literare organizate la Universitatea „Lucian Blaga” din Sibiu, în cadrul proiectului „Sibiu – Capitală Universitară: 10 ani de educaţie prin cultură”
În cîte feluri se pot organiza artiștii (dacă folosim acest termen general pentru a-i desemna pe toți cei care produc artă, fie ei actori, scriitori, traducători, regizori, muzicieni, performeri, artiști vizuali) și de ce ar trebui să se organizeze?
Vineri, 19 mai, de la 18.30, la Rezidența Scena9, ARTLIT invită cititori, traducători și amatori de bandă desenată la o discuție despre textul din bule și hachițele lui.
O întâlnire cu Joanna Kornaś-Warwas, traducătoare din tânăra generație, grație căreia polonezii citesc literatură română | Vineri, 31 martie 2017, de la ora 16:00, la Institutul Polonez din București
15 martie 2017, ora 18.30, Cărturești Verona - Radu Paraschivescu și gazda întâlnirii, Iulia Arsintescu, vor sta de vorbă despre cărțile traduse pe limbile copiilor
Între 6 și 9 martie 2017, o delegație ARTLIT a participat, împreună cu reprezentanți ai asociațiilor de traducători literari din Macedonia și Polonia, la o vizită de studiu la Oslo, la invitația Asociației Norvegiene a Traducătorilor Literari
A fi sau a nu fi: iată-ntrebarea …