Un scurt tur ghidat prin literatura (poezia) română din perspectiva traducerii.
Despre traducerea cărților de ficțiune și provocările pe care le ridică traducerea literară
O discuție cu oameni mari despre literatura contemporană pentru copii
În cadrul Rezidenței literare La Două Bufnițe din Timișoara, Mirela Iacob a purtat un dialog cu scriitorul și traducătorul Philip Ó Ceallaigh.
Miercuri, 14 octombrie 2020, de la ora 19.00, sunteți invitați în rândul publicului online la o întâlnire cu traducătorul de limbă germană Alexandru Al. Șahighian, purtat în dialog de către Ioana Gruenwald.
Counterpoint este o revistă online pentru toți cei interesați de traduceri literare, realizată de CEATL – Consiliul European al Asociațiilor de Traducători Literari.
Vă invităm să completați până pe data de 10 iulie sondajul dedicat condițiilor de lucru ale traducătorilor literari, dezvoltat de CEATL – Consiliul European al Asociațiilor de Traducători Literari.
Marți, 16 iunie, de la ora 19:00, vă dăm întâlnire online la o nouă ediție a întâlnirilor Raftul traducătorului cu Luana Schidu. „Traducerea literară este o aventură pasionantă, cu bucurii profunde, frustrări, impasuri și triumfuri. Și, uneori, magie.” (Luana Schidu)
Joi, 20 februarie, de la ora 18.30, vă așteptăm la o nouă ediție a întâlnirilor Raftul Traducătorului, unde vom vorbi alături de Iulia Arsintescu și moderatoarea Mihaela Dedeoglu despre bucuriile, ascunzișurile și hățișurile actului de traducere.