Despre traducerea literară - în cadrul proiectului „Sibiu - capitală universitară"

Data publicării: 27 aug 2017

Prin semnarea acordului de parteneriat cu Universitatea „Lucian Blaga” din Sibiu, Asociația ARTLIT a susținut proiectul „Sibiu, Capitală Universitară: 10 ani de educaţie prin cultură”, în cadrul căruia au fost organizate o serie de ateliere practice și discuții pe tema traducerilor literare. Puteți lectura o trecere în revistă a dezbaterilor în dosarul Traducerea ca interpretare: patru traducători în patru feluri de lectură, dosar coordonat de Ștefan Baghiu la Revista Cultura. 


La Universitatea „Lucian Blaga” din Sibiu, în cadrul proiectului „Sibiu – Capitală Universitară: 10 ani de educaţie prin cultură”, evenimentele puse sub titlul „Traducerea ca interpretare” i-au avut invitaţi pe câţiva dintre cei mai importanţi traducători tineri de astăzi. Iulia Gorzo (traducătoare din engleză, în palmaresul ei apărând nume precum Faulkner, Roth sau Franzen), Claudiu Komartin (coordonatorul proiectului şi revistei „Poesis international”), George State (traducător din germană al operei poetice a lui Paul Celan) şi Alex Cistelecan (traducător din italiană şi franceză, mediatorul lui Derrida sau Agamben în română)."  
 

© Revista Cultura, 2017 

 

Vezi integral nr. 23 (579) al Revistei Cultura - Anul XI Seria a III-a Nr. 23 (579) joi 15 iunie 2017