Traducător pentru o zi, cu Irina Borțoi - Atelier #4

Data publicării: 17 ian 2024

Sâmbătă, 27 ianuarie 2024, de la ora 11.00,  ARTLIT-Asociația Română a Traducătorilor Literari împreună cu Muzeul Național al Literaturii Române din București vă invită la atelierul de traduceri Traducător pentru o zi, susținut de traducătoarea Irina Borțoi.

 

A patra ediție a atelierului va fi găzduită la sediul MNLR din Strada Nicolae Crețulescu numărul 8, unde sunt bineveniți traducătorii începători, cei profesioniști sau pur și simplu cei curioși să încerce cu creionul pe hârtie transpunerea câtorva rânduri, idei, subtilități și stări în limba română.

 

Irina Borțoi propune participanților un scurt fragment în limba engleză dintr-o traducere pe care în lucru: None of This Is True de Lisa Jewell, care va apărea la Editura Litera. 

Care e specificul fragmentului ales de Irina?

„Voi aborda intersecțiile dintre stiluri, mai exact prezența stilului publicistic în interiorul stilului beletristic, într-un fragment simplu la prima vedere, dar care poate pune probleme la mai multe niveluri: stil, terminologie și intenția textului.“

 

Cei doritori să participe sunt rugați să trimită un e-mail la adresa artlit@artlit.ro, pentru a primi textul în ajunul atelierului.

Vă așteptăm!


Irina-Marina Borțoi este traducătoare literară și lucrează ca revizor lingvist senior la Welocalize și voluntară Social Media Manager la Women in Localization Romania. A tradus ficțiune, psihologie practică, memorii, literatură de călătorie, eseuri, cărți pentru adolescenți și multe altele, din limbile engleză și franceză.