Apel la candidatură: burse Paul Celan pentru traduceri din domenii non-ficţiune

Programul sprijină traducerea de texte majore, lucrări contemporane din domeniile studiilor sociale, umaniste şi culturale, cu accent pe lucrări relevante ale unor autori est-europeni şi / sau de gen feminin. Nu se acceptă candidaturi pentru proiecte de traducere a unor lucrări de ficţiune sau poezie. Bursierii vor avea posibilitatea de a petrece între trei şi şase luni, în perioada iulie 2018 – iunie 2019, la Institutul pentru Ştiinţe Umaniste (IWM) din Viena, în vederea realizării proiectelor de traducere alese. Suma acordată: 2500 EUR acoperind cheltuielile de şedere în Viena. Se asigură birou cu acces la internet, facilităţi de studiu şi cercetare, precum şi alte servicii gratuit.  Vezi condiţiile de participare şi formularul online. Data limită pentru depunerea candidaturilor: 18 martie 2018. (c) IWM Institut für die Wissenschaften vom Menschen – Viena,...

Oportunităţi de finanţare pentru traducători din finlandeză şi suedeză

FILI – Finnish Literature Exchange promovează publicarea pe plan internaţional a literaturii finlandeze prin traduceri. În fiecare an FILI acordă până la 700 000 EUR pentru proiecte de traducere din finlandeză şi suedeză a operelor de ficţiune şi non-ficţiune. Traducătorii interesaţi sunt invitaţi să candideze pentru obţinerea unei finanţări până la data de 1 februarie 2018. Accesaţi condiţiile de participare [engleză, suedeză, finlandeză] şi formularul online. © FILI...

Apel la candidaturi: Uniunea Scriitorilor din Slovenia oferă rezidențe la Ljubljana in 2018

Uniunea Scriitorilor din Slovenia (Društvo slovenskih pisateljev) oferă în anul 2018 maximum 12 rezidențe în fosta locuință a autorului sloven Dane Zajc de la Ljubljana. Sunt invitați să trimită aplicații până la data de 31 octombrie 2017 scriitori și traducători interesați de o rezidență de patru săptămâni în această locuință, aflată aproape de centrul orașului. Apel la candidaturi (engleză) Apel la candidaturi (slovenă)   © traduki.eu, Octombrie...

Apel la candidaturi: rezidenţe pentru traducători la Praga sau Brno, 2018

Centrul Literar Ceh oferă rezidenţe pentru traducători din limba cehă la Praga sau Brno pe o durată de până la 4 săptămâni. Traducătorii vor avea ocazia să se întâlnească cu autorii ale căror opere le traduc, să cunoască literatura şi cultura locale şi să-şi prezinte activitatea în spaţii prestigioase precum Biblioteca Václav Havel. Termen limită pentru trimiterea candidaturii: 25 October 2017. Detalii rezidenţe (cehă) Informaţii generale privind acordarea subvenţiilor și promovarea literaturii cehe în străinătate...

Selecţie pentru traducători – Proiectul european CELA

Între 5 iulie şi 15 august 2017 Cinepub organizează selecţia naţională CELA. Sunt căutaţi trei prozatori români şi cinci traducători din română într-una din limbile autorilor CELA: spaniolă, italiană, olandeză, portugheză. Traducătorii trebuie să facă dovada unei bune cunoaşteri a limbii respective şi a existenţei unor texte traduse profesional în limbile respective Despre CELA Cinepub anunţă participarea ca membru-fondator în proiectul european CELA (Creating Emerging Literary Artists), un program de doi ani pentru scriitori și traducători europeni. CELA, susţinut de Programul Creative Europe al UE, demarează în septembrie 2017 şi este un consorţiu care aduce împreună şapte parteneri din şase țări: Booktailors (Portugalia), Cinepub (România), Escuela de Escritores (Madrid/Spania), Huis de Buren şi Passa Porta (Belgia), Pisa Book Festival (Italia) şi Wintertuin (Olanda). Obiectivul CELA este de a selecta 18 scriitori şi 24 de traducători în curs de afirmare şi de a-i ghida printr-un parcurs intens de workshopuri în diferite ţări şi în direcţii de specializare diverse, pentru a-i pregăti să se afirme în context european, înarmîndu-i cu tehnicile profesionale necesare cuceririi redutei profesionale internaţionale, de obicei închisă noilor veniţi, indiferent de vîrstă. Bref CELA este un hub de networking, profesionalizare şi lobby pentru autorii şi traducătorii care vor să treacă frontierele ţării natale, o mînă întinsă noilor generaţii de profesionişti ai scrisului şi o şansă pentru aceştia de a fi traduşi în şase limbi europene şi prezentaţi în festivaluri internaţionale de profiluri diverse, interdisciplinare. Scopul pe termen lung al CELA este crearea unei infrastructuri sustenabile de dezvoltare a noilor talente în context multilingvistic şi pluricultural, bazată pe mobilitate transnaţională şi găsirea de noi modalităţi de generare de surse de venit pentru autori integraţi într-un concept european de succes. ”Cinepub nu e (doar) un site de cinema, sau (doar) cea mai importantă arhivă legală de filme româneşti online sau (doar) un FVOD la îndemînă, ci o echipă de prieteni,...