Sâmbătă, 22 iunie 2024, de la ora 11:00, ARTLIT – Asociația Română a Traducătorilor Literari vă invită la atelierul „Traducător pentru o zi”, ediție online, dedicată practicii de traducere în echipă.
Fiecare lectură e o interpretare personală, fiecare cuvânt are o încărcătură și rezonanțe proprii, însă există traducători care preferă să lucreze împreună cu o colegă, un coleg cu care să poarte un dialog, să discute alegeri, să accepte soluții.
Dacă sunteți un traducător de echipă interesat de acest exercițiu sau vreți să încercați metoda aceasta de lucru, iată ce aveți de făcut:
Alegeți-vă o colegă, un coleg - sau mai mulți - care să traducă din aceeași limbă sursă și trimiteți la adresa artlit@artlit.ro un e-mail în care să specificați:
Dacă nu aveți partener de traduceri pe care să-l indicați, nicio problemă! Trimiteți mailul de înscriere și sperăm să vă găsim noi o echipă (dacă nu ne dați șah cu limbi foarte rare).
Veți primi înainte de atelier un e-mail cu un scurt text pe care urmează să-l traduceți în timpul atelierului și linkul de conectare.
Invitată în deschiderea atelierului este colega noastră, Alina Pelea, lector la Departamentul de Limbi Moderne Aplicate, Facultatea de Litere, UBB, și traducător de ficțiune și non-ficțiune din limbile franceză și engleză. Alina ne va povesti din experiența ei din ultimii ani, când a tradus mai ales în tandem cu Rodica Baconsky.
Moderatorul întâlnirii va fi Simina Popa, traducătoare din portugheză.
Aceasta este ultima ediție „Traducător pentru o zi“ înainte de vacanța de vară pe care seria de ateliere o declară oficial în lunile iulie și august.
Vă așteptăm!