Cristian Fulaș la Raftul traducătorului de la Cărturești

Data publicării: 8 iul 2022

Miercuri, 13 iulie, de la ora 19:00, la Cărturești Verona, dar și online, pe pagina de facebook Cărturești, vă dăm întâlnire la o nouă ediție a întâlnirilor Raftul traducătorului cu scriitorul și traducătorul Cristian Fulaș. Gazda întâlnirii este Mihaela Dedeoglu, realizatoarea emisiunii Zebra la RFI România. Vă așteptăm în librărie sau online să aflăm împreună mai multe despre scris, despre munca de traducător literar, și mai ales despre noua traducere a operei lui Marcel Proust, „În căutarea timpului pierdut” (Editura Cartier).

Cristian Fulaș este scriitor și traducător literar. A debutat în 2015 cu „Fâșii de rușine”–Gestalt Books (Premiul Observator Cultural pentru debut; Premiul Colocviilor Liviu Rebreanu; Premiul revistei Accente). În 2015 publică „Jurnal de debutant” (Ed. Tracus Arte), după care urmează în 2016 „După plâns” (Casa de editură Max Blecher – Gestalt Books, nominalizată la Premiul Cartea Anului al Ziarului de Iași), în 2017 „Cei frumoși și cei buni” (Ed. Polirom), în 2018 „Povestea lui Dosoftei (Ed. Muzeelor Literare, Muzeul Național al Literaturii Iași). În 2021, tot la editura Polirom, publică romanul „Ioșca” (nominalizat la Premiile Observator Cultural pentru proză).

Cristian Fulaș a tradus aproximativ cincizeci de titluri din engleză, italiană și franceză, dintre care amintim: „Visul lui Machiavelli”, de Cristophe Bataille (Ed. Lider); „Vorbește-le despre bătălii, regi și elefanți”, de Mathias Enard (Ed. Nemira); „Busola”, de Mathias Enard (Ed. Nemira); „Dorința”, de Mathias Enard (Ed. Nemira); „Igitur. O aruncare de zaruri”, de Stephane Mallarme (Ed. Tracus Arte), „O scurtă istorie a beției”, de Mark Forsyth (Ed. Polirom); „Sfârșitul competenței”, de Tom Nichols (Ed. Polirom); „Apa bună”, de Akwaeke Emezi (Ed. Vellant); „Regele Zybbeline în jurul lumii”, de Jean-Cristophe Rufin (Ed. Polirom); „Și copiii copiilor lor”, de Nicolas Mathieu (Ed. Art); În partea dinspre Swann”, de Marcel Proust (Ed. Cartier).


Mihaela Dedeoglu este producătoarea și realizatoarea emisiunii Zebra la RFI România din 2007, una din cele mai longevive și efervescente emisiunii culturale de radio din România. A fost redactor la revista Exces și redactor - șef la Elle România, director de publicații la Modern Media Group, editor al publicațiilor profesionale Dialog Textil și Constructiv și Vitrina. A mai colaborat sub diverse forme cu Radio Europa Liberă, Pro TV și Acasă.

 

* * *

 

Proiectul Raftul traducătorului a luat naștere din dorința de a arăta cât mai multor cititori că în spatele unei cărți bune stă nu numai un autor bun, ci și o traducere reușită și de a le face cunoștință cu cât mai mulți dintre traducătorii care ne-au făcut posibilă lectura atâtor cărți.

Parteneri: ARTLIT, Fitralit, Editura Cartier, Editura Polirom, Editura Nemira, O mie de semne