30 septembrie – ZIUA INTERNAŢIONALĂ A TRADUCERII

30 septembrie – ZIUA INTERNAŢIONALĂ A TRADUCERII

Sărbătorită anual pe data de 30 septembrie începând cu anul 1991, la iniţiativa Federației Internaționale a Traducătorilor (FIT — Fédération Internationale des Traducteurs/International Federation of Translators), Ziua internațională a traducerii a fost oficial recunoscută anul acesta prin Rezoluția A/RES/71/288 dd. 24 mai 2017 adoptată unanim în cadrul celei de-a 71-a sesiuni a Adunării Generale a Națiunilor Unite. Astfel a fost reafirmată importanţa rolului traducătorilor şi interpreţilor profesioniști în promovarea scopurilor şi principiilor Cartei Naţiunilor Unite, prin lansarea punţilor de legătură între națiuni, înlesnirea dialogului, înțelegerii şi cooperării, contribuind la dezvoltarea și consolidarea păcii și securității în lume.

* * *

Ziua Internațională a Traducerii a prilejuit la Rezidența Scena9 – Hotspot Cultural BRD  organizarea atelierului de traducere literară Traducător pentru o zi, coordonat de traducătorul și teoreticianul Bogdan Ghiu. Participanții la atelier au avut ocazia să constate câteva dintre provocările demersului de re-scriere în limba română a unui text literar străin, lucrând direct pe originalul cărţii Vorbește-le despre bătălii, regi și elefanți, de Mathias Enard, tradusă din limba franceză de prozatorul Cristian Fulaș. Atelierul a fost urmat de conferinţa Scandalul traducerii. La școala traducătorilor, a cărei înregistrare video este disponibilă integral aici.    © Rezidenţa BRD Scena9, 27.09.2017.

 

Comentarii

Text

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *